N.a.v. de oproep in mijn vorige blog heb ik veel reacties mogen ontvangen. Het kenniscentrum Maastricht heeft zijn deuren voor mij geopend. Hier heb ik wekelijks gesprekken met mensen die de Nederlandse taal aan het verwerven zijn. Ze hebben zeer uiteenlopende moedertalen en sommigen beheersen zelfs 7 talen. Ik deel een paar van de vragen die ik aan hen stel:
- Merk je verschil in het eigen stemgeluid bij het spreken van de verschillende talen?
- Noem eens karaktereigenschappen die typisch zijn aan je moedertaal op het gebied van stemgebruik ov expressie (spreektempo, gebruik volume, toonhoogte, klankkleur)?
- Noem eens karaktereigenschappen die typisch zijn aan je 2e/3e... enz taal op het gebied van stemgebruik ov expressie (spreektempo, gebruik volume, toonhoogte, klankkleur)?
Het zijn mooie gesprekken waar ik na een paar interviews al verschillende inzichten heb verworven. Boeiend is om te ontdekken hoe men tegen het klinken van het Nederlands aankijkt. In verschillende bewoordingen wordt het als monotoon, weinig emotioneel en vrij luid ervaren. Het betekent dat ik als docent meer zal moeten overbruggen dan alleen de uitspraak van een nieuwe taal helder te krijgen. Verder gaat door deze gesprekken mijn interesse bovenmatig uit naar de emotionele verbinding die men met diens moedertaal heeft en met de nieuw verworven taal. Een prachtige verwoording was de volgende:
'De functies van de verschillende talen die ik spreek:
Russisch: moedertaal
Engels: taal van de communicatie
Nederlands: de taal van waar ik woon
Spaans: de taal van mijn hart'
Hoe meer mensen ik spreek hoe duidelijker het wordt dat ik niet tot uniforme algehele conclusies zal kunnen komen, maar dat de mens en diens ervaringen en emoties voortdurend invloed hebben op de waarneming. En dat maakt het heel interessant. Ik hoop zoveel mogelijk mensen te mogen blijven spreken.
Comentarios